Александр Сергеевич Пушкин. Моцарт и Сальери. Александр Сергеевич Пушкин.
Электронная библиотека » Александр Пушкин » Моцарт и Сальери » онлайн чтение - страница 1. Текст книги 'Моцарт и Сальери'.
Моцарт и Сальери. OCR: Антон Светличный (doomhammer@mail. Комната. Для меня. Так это ясно, как простая гамма. Труден первый шаг.
Христологическим характером во многом обладает и драма «Моцарт и Сальери». Понятно, что Пушкин оказался заложником черной легенды . Правда, в отличие от Сальери, Моцарта Пушкин не сочинил, а воспользовался образом. Аннотация: А.С.Пушкин. На русском и английском языках. Перевод Алика Вагапова . У него еще Самозванец, Моцарт и Сальери, Наталья Павловна1, продолжение Фауста, 8 песен Онегина и отрывки 9-й и проч.». По-видимому, замысел «Моцарта и Сальери» настолько определился у Пушкина в это время, что друзья, по его сообщениям, подумали.
Моцарт И Сальери Пушкина Краткое Содержание
Моцарт И Сальери Пушкина Анализ Краткое Содержание
И скучен первый путь. Преодолел. Я ранние невзгоды.
Ремесло. Поставил я подножием искусству. Я сделался ремесленник: перстам. Придал послушную, сухую беглость. И верность уху. Звуки умертвив. Музыку я разъял, как труп. Поверил. Я алгеброй гармонию. Тогда. Уже дерзнул, в науке искушенный.
Предаться неге творческой мечты. Когда великий Глюк.
Явился и открыл нам новы тайны. Глубокие, пленительные тайны). Не бросил ли я все, что прежде знал. Что так любил, чему так жарко верил. И не пошел ли бодро вслед за ним.
Безропотно, как тот, кто заблуждался. И встречным послан в сторону иную? Слава. Мне улыбнулась; я в сердцах людей. Нашел созвучия своим созданьям.
А ныне - - сам скажу - - я ныне. Завистник. Я завидую; глубоко. Мучительно завидую. Я шел к тебе. Нес кое- что тебе я показать. Но, проходя перед трактиром, вдруг. Услышал скрыпку..
Нет, мой друг Сальери! Слепой скрыпач в трактире.
Разыгрывал voi che sapete. Я приду к тебе. В другое время. Намедни ночью. Бессонница моя меня томила. И в голову пришли мне две, три мысли. Хотелось. Твое мне слышать мненье; но теперь. Тебе не до меня. Садись.
Я слушаю. Вдруг: виденье гробовое. Незапный мрак иль что- нибудь такое.. Но дай схожу домой сказать.
Жене, чтобы меня она к обеду. Не дожидалась. Нет. Оно падет опять, как он исчезнет. Наследника нам не оставит он. Как некий херувим. Он несколько занес нам песен райских. Чтоб, возмутив бескрылое желанье.
В нас, чадах праха, после улететь! Сказали мне, что заходил. За мною кто- то. Отчего - - не знаю.
Всю ночь я думал: кто бы это был? Назавтра тот же. Зашел и не застал опять меня. Кликнули меня. Я вышел.
Человек, одетый в черном. Учтиво поклонившись, заказал. Мне Requiem и скрылся. Сел я тотчас. И стал писать - - и с той поры за мною. Не приходил мой черный человек. А я и рад: мне было б жаль расстаться. С моей работой, хоть совсем готов.
Уж Requiem. За мною всюду. Как тень он гонится. Вот и теперь. Мне кажется, он с нами сам- третей.
Сидит. Бомарше. Говаривал мне: . Бомарше ведь был тебе приятель. Ты для него . Там есть один мотив..
Ах, правда ли, Сальери. Что Бомарше кого- то отравил? А гений и злодейство - -.
Две вещи несовместные. Друг Моцарт, эти слезы.. Продолжай, спеши. Еще наполнить звуками мне душу..
Но нет: тогда б не мог. И мир существовать; никто б не стал. Заботиться о нуждах низкой жизни. Все предались бы вольному искусству. Но я нынче нездоров. Мне что- то тяжело: пойду засну. Но ужель он прав.
И я не гений? Гений и злодейство. Две вещи несовместные. Неправда. А Бонаротти?